تغييرات

اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
توضيحات
سطر 25: سطر 25:     
اسف ولكن لست مستوعب ملاحظة التحرير
 
اسف ولكن لست مستوعب ملاحظة التحرير
 +
 +
:جميل. سؤالي عن الغرض و الجمهور المستهدف قصدي به أنه لكي لا تتوه الوثيقة، فإنها تحتاج إلى مقدمة قصيرة توضح الغرض منها، و يُفضّل ربطها بالوثائق الأخرى ذات العلاقة في نفس المشروع، مثلا بطريق وضع روابط في قسم "طالع كذلك"، و كذلك تصنيفها مع غيرها في تصنيف مشترك دال.
 +
:عن ملاحظات التحرير: هي نصيحة ويكية، لصنع عناوين في الويكي تضع علامات = قبل العبارة و بعدها، صح؟ ما أقصده هو أنك إذا وضعت عنوانا فرعيا بعد عنوان رئيسي يستحسن ألا تقفز من المستوى الثاني (المساوي لعلامتي =) إلى المستوى الخامس مباشرة. كان هذا هو حال الوثيقة قبل تعديلي الأوّل لها، و أحببت التوضيح. لتوضيح أفضل طالع [http://arabdigitalexpression.org/adefwiki/index.php?title=%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81_%D9%85%D8%AC%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A7%D8%B3%D9%88%D8%A8&diff=12613 الفرق بين تعديلي الأول و ما سبقه] في تأريخ الوثيقة.
 +
:بالنسبة للمصطلحات:
 +
:* digital logic رأيي أن المصطلح الثابت و المجرّد لها هو [[ويكيبيديا:en:Boolean logic|Boolean logic]]، أي "[[ويكيبيديا:المنطق البوليان|المنطق البولياني]]". لاحظ أن هذا المنطق يمكن تطبيقه بتطبيقات (برمجيات و عتاد) رقمية أو تناظرية. لذلك فتخصيصه ''بالرقمية'' قيد غير مطلوب.
 +
:* system architecture رأيي أن مقابلها العربي الأوضح "معمارية النُّظُم" لأن "منظومة بناء النظم" غامضة؛ توحي لي بأن المقصود مثلا system of systems
 +
:* data mining أقترح استخدام المقابل العربي "التنقيب في البيانات". بقدر المستطاع يفضل أن تكون المصطلحات قصيرة و غير مركبة. العبارات الشارحة لها مشاكل في التعريب. كذلك لا تشرح المصطلح بترجمته، فلا تزيد و تفسّر. لاحظ أن المصطلح الإنكليزي هو كذلك يحتاج إلى تفسير و توضيح و أمثلة لكن هذا مجاله متن المنهج، لا المصطلح العربي.
 +
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] ([[نقاش المستخدم:أحمد|نقاش]]) ١٥:٤٤، ٦ مايو ٢٠١٤ (EET)
بيروقراطيون، checkuser، staff، إداريون، تقنيون
4٬819

تعديل

قائمة التصفح